Étiquette : Détournant

  • Les translittérations et les traductions

    🌿 Yehoshoua → Jésus

    Yehoshoua (יְהוֹשֻׁעַ) – hébreu biblique, « Yahweh est salut »
     ↓ (simplification phonétique pour l’usage courant)
    Yeshua (יֵשׁוּעַ) – hébreu tardif / araméen
     ↓ (adaptation grecque, translittération phonétique, sons simplifiés)
    Iēsous (Ἰησοῦς) – grec koinè
     ↓ (adaptation latine)
    Iesus – latin
     ↓ (évolution phonétique française)
    Jésus – français

    Chaque flèche représente une étape où le nom perd un peu de sa sonorité originale et, parfois, de son sens profond.

    Le grec est le pivot majeur qui transforme « Yeshua » en un nom universel mais décoloré.


    🌸 Miryam → Marie:

    Miryam (מִרְיָם) – hébreu biblique, sœur de Moïse
     ↓ (abréviation/translittération locale).


    Mariam – hébreu tardif / araméen
     ↓ (simplification pour le grec).


    Maria (Μαρία / Μαριάμ) – grec koinè
     ↓ (latinisation)
    Maria – latin
     ↓ (francisation)
    Marie – français.

    Le même processus : le nom est phonétiquement adapté à chaque culture, et sa spécificité se dilue au fil des siècles.

    Ce qui était un nom chargé d’histoire et de sens devient un prénom courant.


    ⚡ Synthèse mentale:

    • Translittération = adapter le son dans un alphabet étranger.
    • Adaptation / simplification = rendre le nom prononçable, acceptable culturellement, parfois au prix du sens original.
    • Le grec koinè est l’étape-clé où les sons se lissent, et où le nom devient universel mais moins « énergétiquement fort ».
    • Au final, Jésus et Marie sont des versions populaires, héritées d’une longue chaîne de transformations linguistiques et culturelles.

    Et tout devient novlangue, non ? 🤔

  • 🌌 L’étoile et le miroir: 

    Il était une fois, dans un village oublié entre collines et rivières, une jeune fille nommée Élhia.

    On disait d’elle qu’elle était belle comme l’aube.

    Quand elle passait sur la place, les regards se tournaient, et chacun murmurait : « Quelle grâce ! Quelle sincérité dans ses yeux… »

    Mais Élhia portait un secret.

    Il lui arrivait de sourire sans joie, de parler sans que son cœur y soit.

    Elle avait découvert que la beauté attirait, et que, parfois, elle pouvait masquer ses silences.

    Un soir, alors que le soleil se couchait, un vieil artisan nommé Oras l’invita dans son atelier.

    Sur ses étagères s’alignaient des dizaines de miroirs : certains dorés et éclatants, d’autres ternes, cabossés ou brisés.

    – » Regarde bien, Élhia, dit Oras. Si tu veux savoir ce qu’est la beauté, observe ces miroirs. »

    La jeune fille s’approcha du miroir le plus brillant.

    Elle y vit son visage radieux… mais aussi un vide dans son regard.

    Puis elle se tourna vers un miroir fendu.

    L’image y était déformée, mais, dans un éclat resté intact, elle aperçut une lumière douce, comme une étoile dans ses yeux.

     Une lumière qu’elle n’avait jamais remarquée.

    Étonnée, elle demanda : « Pourquoi cette lumière apparaît-elle dans le miroir brisé et pas dans le miroir parfait ? »

    Le vieil artisan répondit doucement : « Parce que la vraie beauté ne réside ni dans le verre, ni dans l’habit qu’on porte, mais dans ce qui habite le cœur. 

    Le miroir doré flatte l’œil, mais il peut tromper.

     Le miroir brisé, lui, laisse passer ce qui est sincère. 

    La beauté qui ne s’altère pas, c’est celle qui vient de la vérité. »

    Élhia resta silencieuse. 

    Alors Oras ajouta encore : « Le monde est comme un grand miroir fendu : il sépare beauté et sincérité, bien et mal, comme deux couleurs contraires. 

    Mais dans l’éternité, il n’y a pas de séparation. 

    Beauté et sincérité sont une seule lumière, comme deux étoiles jumelles liées par un fil invisible, peu importe la distance. »

    À cet instant, la nuit se posa sur le village.

    Élhia leva les yeux vers le ciel, et une étoile plus brillante que toutes les autres s’alluma au-dessus d’elle.

    Elle comprit alors que sa beauté n’avait de sens que si elle devenait le vêtement d’une sincérité vivante.

    Et qu’aimer, ce n’était pas admirer l’habit… mais reconnaître l’étoile derrière le miroir.

    Depuis ce jour, on dit encore qu’Élhia était belle.

    Mais ceux qui la rencontraient voyaient bien plus que son visage : ils voyaient la lumière qui venait de son cœur, et qui ne pouvait plus s’éteindre.


    ✨ Moralité : La beauté attire les yeux.
    La sincérité attire les âmes.

    Quand elles se rejoignent, elles deviennent le reflet de la Vérité créatrice : une lumière qui ne meurt pas.

  • La Ballade des Mots-Ments et du Chant🕊️

    La Ballade des Mots-Ments et du Chant🕊️

    Il est des heures où l’âme en suspend,
    Vie aux instants transcendants, frémissants,
    Vie aux éclats étonnants, détonants.

    Quand l’écho naît, se mue, devient chant…


    Alors s’effacent heurts et faux semblants…


    Le cœur se dressant propose du désarmant.


    À l’éclat du charmant, du rien ventant…

    Loin des Mots-Ments blessants, chantons, vivants !

    On quitte aux bois les marchands du mauvais vent…


    Pour la clairière aux fous nobles, triomphants…


    Robin s’y rit, invente en balbutiant…


    Fidèle au vrai, sans fard ni faux semblant…

    Entre rires et néants, quêtes, tourments…


    Nous filons droit, l’arc fier et l’œil battant…


    La bourse au pauvre, au riche un peu de vent…


    Loin des Mots-Ments blessants, chantons, vivants !

    Marchons, cœurs clairs, bras ouverts au passant,
    Vers l’or du temps, l’orée du transcendant…


    Loin des vents durs, prenons souffle caressant…

    Allégés, gais, sereins, tout accueillants.


    De ce monde mouvant, sables traîtres, glissants,
    Délivrés, rayonnants, debout, présents…

    Que chaque pas se fasse un chant montant…


    Loin des Mots-Ments blessants, chantons, vivants !

    Cyrano, je touche et toi, proposant :

    Prince ami, frère, toi qui vas chantant,
    Garde la voie, l’âme haute et le pas prompt ;
    Quand la parole te blesse en te mentant,
    Loin des Mots-Ments blessants, chantons, vivants…


    Paroles calées (A/B): Loin des Mots-Ments…

    A — Couplet (8 mesures)
    Il est des heures où l’âme en sus-pend,
    Vie aux instants trans-cen-dants, frémis-sants,
    Vie aux éclats éton-nants, déto-nants,
    Quand l’é-cho naît, se mue, de-vient chant ;
    Alors s’effacent heurts et faux sem-blants,
    Le cœur se dresse, pro-pose du désar-mant,
    À l’éclat du char-mant, du rien ven-tant…
    (respir.) Loin des Mots-Ments bles-sants, navrants.

    B — Refrain (8 mesures)
    Loin des Mots-Ments bles-sants — chan-tons, vi-vants !
    Bra-s ou-verts au pas-sant, lé-gers, con-tents,
    Mar-chons vers l’or du temps, l’o-rée brill-ante,
    Loin des Mots-Ments bles-sants — chan-tons, vi-vants !
    Cueillons l’air ca-res-sant, dé-li-vrés, ray-on-nants,
    Que chaque pas se fai-se un chant mon-tant,
    Dans l’i-vresse du chant, cœur pal-pi-tant…
    Loin des Mots-Ments bles-sants — chan-tons, vi-vants !

    ****

    “Loin des Mots-Ments…” : 3-2-1 | 2-3-5 (tenue)
    Refrain B (ligne 1–4)

    “Loin des Mots-Ments blessants” : 6-6-5 | 3-4-5
    “— chantons, vivants !” : 5-3-2 | 1 (tenue)
    “Marchons vers l’or du temps” : 3-4-5 | 6-5-3
    “Vers l’orée du transcendant” : 4-3-2 | 1 (cadence)
    (En Sol majeur : 1=Sol, 2=La, 3=Si, 4=Do, 5=Ré, 6=Mi.)

    (Possibilité d’alterner couplets avec tes autres strophes : Robin, marchands, sables mouvants, etc.)

    Rythme d’accompagnement (guitare/harpe)…

    Basse sur temps 1 (corde grave de l’accord), accord brisé sur temps 2-3.
    Motif type : B-a-a | B-a-a (Basse, accord, accord).

    Ajoute un petit pick-up (anacrouse) avant chaque refrain : deux croches menant à la tonique.

    Variantes & ornementations
    Fin de refrain : D → D7 → G pour ouvrir le souffle.

    Couplet “boisé/Robin” : utiliser modal mixolydien (remplacer D par F/C → G pour une couleur folk).

    Dernier refrain : monter la mélodie d’un degré (modulation A majeur rapide) puis redescendre sur G pour l’envoi.

    Loin des Mots-Ments blessants — chantons, vivants !

    C D

    Cueillons l’air caressant, délivrés, rayonnants,

    G Em

    Que chaque pas se fasse un chant montant,

    Am D

    Dans l’ivresse du chant, cœur palpitant…

    G D7 G

    Loin des Mots-Ments blessants — chantons, vivants !

    Pont (optionnel)

    Em C

    Marchons, cœurs clairs, bras ouverts au passant,

    Am D

    Vers l’or du temps, l’orée du transcendant…

    *************

    Les accords à placer au moment du mot indiqué.

    Les paroles sous la mélodie, alignées pour chanter.

    Structure couplet / refrain / pont, prêt pour le rythme valse 3/4.

    Structure
    Tempo: ♩ = 96 (valse légère)
    Mesure: 3/4

    Forme: Intro (2 mesures) → Couplets A (8 mesures) → Refrain B (8 mesures).

    → A → B → (Pont optionnel 4 mesures) → B (final) → Envoi (coda sur dernière cadence).

    Grille harmonique (G majeur)
    Intro (2 mesures)
    | G | D7 |

    Couplet A (8 mesures)
    | G | Em | C | D | | G | Em | Am D | G |

    Pulsation valse (main gauche) : basse (1) + accord (2-3).

    Couleur alternative plus “médiévale” : remplacer Em par Em7, D par Dsus4→D.

    Refrain B (8 mesures)
    | C | D | G | Em | | C | D | G D/F# | Em Am D |

    Final cadence (à la fin du dernier refrain) : | G | D7 | G | (hold)

    Pont (optionnel, 4 mesures – montée d’air)
    | Em | C | Am | D |

    temps, l’o-rée brill-ante,
    Loin des Mots-Ments bles-sants — chan-tons, vi-vants !
    Cueillons l’air ca-res-sant, dé-li-vrés, ray-on-nants,
    Que chaque pas se fai-se un chant mon-tant,
    Dans l’i-vresse du chant, cœur pal-pi-tant…
    Loin des Mots-Ments bles-sants — chan-tons, vi-vants !

    (Possibilité d’alterner couplets avec tes autres strophes : Robin, marchands, sables mouvants, etc.)

    Rythme d’accompagnement (guitare/harpe).

    Basse sur temps 1 (corde grave de l’accord), accord brisé sur temps 2-3.
    Motif type : B-a-a | B-a-a (Basse, accord, accord).

    Ajoute un petit pick-up (anacrouse) avant chaque refrain : deux croches menant à la tonique.

    Variantes & ornementations
    Fin de refrain : D → D7 → G pour ouvrir le souffle.

    Couplet “boisé/Robin” : utiliser modal mixolydien (remplacer D par F/C → G pour une couleur folk).

    Dernier refrain : monter la mélodie d’un degré (modulation A majeur rapide) puis redescendre sur G pour l’envoi.

    un chant montant,

    Am D

    Dans l’ivresse du chant, cœur palpitant…

    G D7 G

    Loin des Mots-Ments blessants — chantons, vivants !

    Pont (optionnel)

    Em C

    Marchons, cœurs clairs, bras ouverts au passant,

    Am D

    Vers l’or du temps, l’orée du transcendant…

    A F#m

    Que chaque pas se fasse un chant montant,

    Bm E

    Dans l’ivresse du chant, cœur palpitant…

    A E7 A

    Loin des Mots-Ments blessants — chantons, vivants !

    Pont (optionnel)

    F#m D

    Marchons, cœurs clairs, bras ouverts au passant,

    Bm E

    Vers l’or du temps, l’orée du transcendant

    Conseils pour le sax ténor 🎷

    Respiration : chaque phrase correspond à une respiration naturelle de 2-3 mesures.

    Articulation : “chan-tant”, “vi-vants” peut être légèrement staccato pour accentuer le rythme 3/4.

    Ornements : glissandos légers ou trilles sur les notes longues pour donner ce côté médiéval/fantastique.

    Accords : joués par un accompagnement piano/guitare, pas sur le sax, mais gardés pour connaître la couleur harmonique.

    | A4 – C5 – E5 | F5 – E5 – D5 |

    Mar-chons vers l’or du temps, l’orée bril-lante

    | D5 – C5 – B4 | A4 – G4 – F4 |

    Loin des Mots-Ments bles-sants – chan-tons, vi-vants !

    Pont (optionnel)

    | F4 – G4 – A4 | G4 – F4 – E4 |

    Marchons, cœurs clairs, bras ouverts au pas-sant.

    | D4 – F4 – A4 | G4 – F4 – E4 |

    Vers l’or du temps, l’orée du trans-cen-dant…

    F4 – E4 |

    Loin des Mots-Ments bles-sants – chan-tons, vi-vants !

    Refrain B (mesures 9–16)

    | A4 – C5 – E5 | F5 – E5 – D5 |

    Loin des Mots-Ments bles-sants – chan-tons, vi-vants !

    | C5 – D5 – E5 | F5 – E5 – D5 |

    Bras ou-verts au pas-sant, lé-gers, con-tents

    | A4 – C5 – E5 | F5 – E5 – D5 |

    Mar-chons vers l’or du temps, l’orée bril-lante

    | D5 – C5 – B4 | A4 – G4 – F4 |

    Loin des Mots-Ments bles-sants – chan-tons, vi-vants !


    J’espère trouver quelqu’un que cela intéressera pour m’en faire une version qui lui serait personnelles…
    Et si c’était VOUS ?

  • Le phare et l’enfant

    C’etait un enfant qui posait des questions comme on respire.

    Et nous avons tous été, ou presque, cet enfant-là…


    On lui disait : « Reste tranquille, la mer est la mer. »


    Mais lui demandait :
    « Et si l’amer est la Mère, l’amer soigne ?


    Et le sel, d’où vient-il ?


    Est-il celui de la terre ou de l’amer ?


    Et la vague, qui la réveille, le nerf vague à l’âme ? »

    Les gens du port l’aimaient mal : ils avaient du travail, des horaires, des certitudes.


    L’enfant, lui, avait du silence, des pores ouverts, des pourquoi qui brillent.

    Un soir de brouillard, les bateaux hésitèrent.


    Les cartes tremblaient dans les mains, les moteurs toussaient.
    Alors l’enfant monta jusqu’au vieux phare.

    « Tu n’es pas la mer, lui dit-on, tu ne sers à rien ici. »


    Il tourna pourtant la lanterne, et la lumière fit un chemin dans l’épais.

    Les bateaux passèrent.
    Personne ne vit l’enfant.
    Mais tous virent le passage.

    Le lendemain, on lui dit encore : « Cesse avec tes questions. »


    Il sourit.


    Car il avait compris :
    un phare ne se confond pas avec l’océan,
    et c’est précisément pour cela qu’il éclaire.


    Depuis, quand le monde devient bruit,
    l’enfant écoute le battement simple en lui :

    « Cherche la vérité, doucement.
    Ce qui doit être vu viendra à la lumière.


    Et si l’on te rejette, demeure clair.


    Tu n’es pas la foule, tu es le passage.


    Et si d’aucuns ne voient que le Pas-Sage, sèche tes larmes contre l’arme et cela désarme… »

    Voilà ce qui, en définitive, charme…


    Et les souffrances, les errances seront oubliées.
    Main dans la main, demain sera un aujourd’hui qui fait du bien.

  • Le phare et l’enfant

    C’etait un enfant qui posait des questions comme on respire.

    Et nous avons tous été, ou presque, cet enfant-là…


    On lui disait : « Reste tranquille, la mer est la mer. »


    Mais lui demandait :
    « Et si l’amer est la Mère, l’amer soigne ?


    Et le sel, d’où vient-il ?


    Est-il celui de la terre ou de l’amer ?


    Et la vague, qui la réveille, le nerf vague à l’âme ? »

    Les gens du port l’aimaient mal : ils avaient du travail, des horaires, des certitudes.


    L’enfant, lui, avait du silence, des pores ouverts, des pourquoi qui brillent.

    Un soir de brouillard, les bateaux hésitèrent.


    Les cartes tremblaient dans les mains, les moteurs toussaient.
    Alors l’enfant monta jusqu’au vieux phare.

    « Tu n’es pas la mer, lui dit-on, tu ne sers à rien ici. »


    Il tourna pourtant la lanterne, et la lumière fit un chemin dans l’épais.

    Les bateaux passèrent.
    Personne ne vit l’enfant.
    Mais tous virent le passage.

    Le lendemain, on lui dit encore : « Cesse avec tes questions. »


    Il sourit.


    Car il avait compris :
    un phare ne se confond pas avec l’océan,
    et c’est précisément pour cela qu’il éclaire.


    Depuis, quand le monde devient bruit,
    l’enfant écoute le battement simple en lui :

    « Cherche la vérité, doucement.
    Ce qui doit être vu viendra à la lumière.


    Et si l’on te rejette, demeure clair.


    Tu n’es pas la foule, tu es le passage.


    Et si d’aucuns ne voient que le Pas-Sage, sèche tes larmes contre l’arme et cela désarme… »

    Voilà ce qui, en définitive, charme…


    Et les souffrances, les errances seront oubliées.
    Main dans la main, demain sera un aujourd’hui qui fait du bien.